Сравнительная типология испанского и английского языков. Тексты, рассказ и анекдоты для чтения, перевода и пересказа на испанском и английском языках, адаптированные по методике © «Лингвистический Реаниматор» (уровень А1 — А2)

Информация об авторе

Татьяна Олива Моралес — автор методик и учебных пособий серии © Лингвистический Реаниматор, для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и лингвистическом вузе; серии © Всестороннее раннее развитие детей от 3-х лет. Автор более 200 книг и учебных пособий на русском, английском и испанском языках; преподаватель английского и испанского языков c опытом работы более 25 лет; поэт и писатель.

Стоимость электронного издания – 48 рублей.
Стоимость печатного черно-белого издания формата А5 с цветной обложкой – 314 рублей.
Печатные издания можно заказать по телефону +7 925 184 37 07.

Аннотация

Целью книги является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского на русский и английский, с английского на испанский язык и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор». Пособие содержит более 2 250 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий, является начальным (А1 — А2).

Бесплатный фрагмент

 

Т. М. Олива Моралес

Сравнительная типология испанского и английского языков

Тексты, рассказ и анекдоты для чтения, перевода и пересказа на испанском и английском языках, адаптированные по методике © «Лингвистический Реаниматор» (уровень А1 — А2)

Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»

Иллюстратор обложки А. В. Крижановский

© Т. М. Олива Моралес, 2019

Целью книги является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского на русский и английский, с английского на испанский язык и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор». Пособие содержит более 2 250 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий, является начальным (А1 — А2).

6+

ISBN 978-5-4483-4477-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

 

Оглавление

Сравнительная типология испанского и английского языков

Информация об авторе

Авторское право

От автора

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

О серии учебных пособий «Сравнительная типология испанского и английского языков»

Аннотация

Что дадут занятия по данной книге

 Что даст учителям и преподавателям английского и испанского языков данная книга

Методические рекомендации по работе с данным учебным пособием

Специальные обозначения

Глава 1. Семья

 Текст 1 Texto 2 Text 3

Глава 2. Учеба, друзья Текст 1

Texto 2 Text 3

Глава 3. Квартира Текст 1 Texto 2

Text 3

 Глава 4. Испаноговорящие страны Текст 1

 Texto 2 Text 3

Глава 5. Преподаватели и студенты Рассказ 1

 Relato 2

Story 3

Глава 6. Анекдоты

Анекдот 1

Anécdota 2

Anecdote 3

Анекдот 4

Anécdota 5

Anecdote 6

Анекдот 7

Anécdota 8

Anecdote 9

 

Информация об авторе

Татьяна Михайловна Олива Моралес — автор методик и учебных пособий по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор» для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и вузе. На ее счету более 100 учебных пособий, в их числе учебники, брошюры и справочники по английскому и испанскому языку; четыре учебника экзаменационные тесты по английскому языку Московского Технологического Института; 25-ти летний стаж преподавательской и переводческой деятельности в Европе, Англии, США и странах Латинской Америки.

 

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

 

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype. На моем сайте вы можете ознакомиться с условиями занятий, программами обучения английскому / испанскому языку.

 

Мои контактные данные

тел. 8 (925) 184 37 07

Skype: oliva-morales

oliva-morales@mail.ru

 

С уважением,

Т. М. Олива Моралес

 

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

 

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество  восприятия  и  закрепления  учащимися  новых  слов нормативной грамматики иностранного языка. Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.

 

С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык. Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

 

Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

 

 

О серии учебных пособий «Сравнительная типология испанского и английского языков»

 

Учебные пособия серии «Сравнительная типология испанского и английского языков» могут быть рекомендованы учителям и преподавателям английского и испанского языков; школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающим испанский и английский язык на курсах, с репетитором или самостоятельно. Уровень знаний, необходимый для возможности занятий по данной серии пособий должен быть не ниже начального А2 как по испанскому, так и по английскому языку.

 

Аннотация

 

Все тексты, рассказ и анекдоты для перевода с испанского языка на русский и английский и с английского языка на испанский данной книги адаптированы иностранными словами-подсказками по методике © «Лингвистический Реаниматор». Ко всем текстам, рассказу и анекдотам даны ключи. в данных пособиях я попыталась раскрыть основные сложности, которые встречаются на пути изучения испанского и английского языков, сложности из-за которых изучающие данные языки и совершают наиболее типичные ошибки.

 

Что дадут занятия по данной книге

 

Возможность работы сразу с двумя иностранными языками, c английским и испанским, одновременно.

Ликвидацию трудностей при переходе с испанского языка на английский и с английского языка на испанский.

Навыки чтения, перевода с испанского языка на русский и английский и с английского языка на испанский, пересказа на испанском и английском языке.

Увеличение словарного запаса более чем на 2 250 испанских и английских слов и выражений.

 

 

Что даст учителям и преподавателям английского и испанского языков данная книга

 

Возможность использовать данное учебное пособие для внеклассного чтения или заданий по пересказу материала, переводу с испанского на русский и английский язык, переводу с английского на испанский язык; диктантов, упражнений на восприятие испанской и английской речи на слух, фонетических упражнений по переводу с испанского на английский и с английского на испанский язык.

 

Методические рекомендации по работе с данным учебным пособием

 

  1. Внимательно ознакомьтесь с заданием.

 

  1. Выполните задание письменно.

 

  1. Пройдя одну или несколько глав письменно, вернитесь к началу книги и проделайте устный перевод всех прописанных вами упражнений. Добивайтесь того, чтобы устный перевод шел легко и четко. В итоге вы будете плавно и свободно переводить с русского на испанский и английский язык, с испанского на английский язык, с английского на испанский язык. Чтобы добиться такого результата, вы можете сделать устный перевод всех упражнений последовательно, несколько раз.

 

Специальные обозначения

 

  • — на этом месте должен стоять определенный или неопределенный артикль.
  • не хватает подлежащего в придаточном предложении.

Книги (libro..) — двоеточие после существительного означает, что данное существительное нужно поставить в множественное число.

  • — следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.
  • — неправильный глагол.

Он (él) русское слово / его испанский эквивалент.

Он (he) [хи] — русское слово / его английский эквивалент / русская транскрипция английского эквивалента.

Él (he) испанское слово / его английский эквивалент.

He (él) английское слово / его испанский эквивалент.

Ты (you) 2.его (it) 1.прочитаешь (read)цифры перед словами означают порядок данных слов в предложении, в данном случае,  правильным   будет   орядок:

Ты (you) 1.прочитаешь (read) 2.его (it).-/

То (-) — данное слово не нужно переводить на испанский или английский язык.

 

Глава 1. Семья

 

Текст 1

 

Прочитайте, переведите на русский язык. Перескажите содержание близко к тексту.

 

Mi (моя) familia (семья)

 

Me llamo (меня зовут) Marisol. Vivo (жить) en (в) México (Мехико). Estudio (учиться) en la Universidad Nacional (Национальный). Estudio filología, historia, geografía, matemáticas y ruso.

 

Mi (мой) hermano (брат), Juan Carlos, también (также) estudia en (в) la universidad. Pero (но) él estudia otras (другие) materias (предметы): francés, inglés y (и) еspañol. Desea (хотеть) ser (быть) intérprete (переводчик).

 

Mi (моя) hermana (сестра), Ana María, no (не) estudia en la universidad, estudia en la escuela (школа). Estudia bien (хорошо).

 

Mi (мой) padre (отец) trabaja (работать) en la universidad, enseña (преподавать) español. Mi (моя) madre (мать) no trabaja en la Universidad, trabaja en un hospital (больница).

 

Nosotros (мы) vivimos (жить) en un apartamento (квартира) grande (большая), en una casa (дом) alta (высокий) y hermosa (красивый), en (на) la calle (улица) Insurgentes.

Перед публикацией отзывы проходят модерацию

Похожие товары

Заказ в один клик